วันจันทร์ที่ 1 พฤศจิกายน พ.ศ. 2553

ลองแปลการ์ตูนแบบหลากหลาย

นึกสนุกลองนำการ์ตูนแปลภาษาจากอังกฤษเป็นไทย เหมือนนักแปลตามเว็บต่างๆดู
คราวนี้ลองทำออกมาให้หลากตาดูบ้าง ซึ่งปกติจะเจอแค่แบบสองแบบ



แบบแปลทับปกติทั่วไป
เจอบ่อยที่สุด และได้รับความนิยมสูงสุด เพราะอ่านง่าย เหมือยซื้อเป็นเล่มๆอ่าน









แบบแยกคำแปล
แบบนี้ไม่เคยเจอ ลองทำดู








แบบแปลคำศัพท์ตามเนื้อเรื่องให้
ไม่เคยเจอเช่นกัน ลองทำดูนั้นแหละ










แบบพิมพ์แปลแยกต่างหาก
เจอในเว็บที่เน้นความเร็วในการแปล นักอ่านก็เรื่องน้อย(เรื่องไม่มาก)

ฮิโตมิ(พี่สาวของชุน) : เขาต้องการทำมันมากถึงขนาดออกมาจากบ้าน
ใช่ไหม ชุน

ชุน : ผมต้องการทำไม่ว่าจะยังไงก็ตาม

ฮิโตมิ : เขาตั้งใจจริง

ชุน : ผมตั้งใจ ผมถึงออกมาจากบ้าน
ถ้ายังไม่ให้ผมทำ ผมจะตัดความสัมพันธ์ทั้งหมดด้วย

คุณแม่ของชุน : ชุน!

ฮิโตมิ : ชุน นั้นไม่จำเป็นเลย
ม่าม้าน่ะเข้าใจแล้ว แต่แม้ว่าปาป้าและม่าม้าตัดสิทธิ์เธอออกจากกองมรดก เพราะการเขียนการ์ตูน

ฮิโตมิ : ชุน...







แบบสรุปเรื่องให้ฟัง
เป็นพวกสปอยจากภาษาต้นฉบับเช่น ญี่ปุ่น


ฮิโตมิบอกกับชุนว่า ถ้าเธอเลิกล้มความตั้งใจ ถือว่าเธอแพ้น่ะ
เพื่อนๆในห้องส่งเสียงเชียร์เห็นด้วยกับฮิโตมิ
สุดท้ายคุณแม่ของชุนก็ยอมรับเธอกล่าวว่า....








นอกจากนี้ยังเคยไปเจอแบบตัดภาพเฉพาะฉากสำคัญๆแล้วบรรยายด้วยตัวอักษรก็มี
เป็นกรณีที่เจอปัญหาลิขสิทธิ์ เว็บจึงเปลี่ยนให้ถูกกฎหมาย


สำหรับวิธีที่ได้ลองทำ คือ
1. เลือกการ์ตูนที่จะแปล เลือกบท เช่นในการ์ตูนข้างบนเป็นเรื่อง Bakuman ตอนที่ 106
2. หาบทของการ์ตูนนั้น ในไฟล์รูปภาพ เช่นนำมาเว็บ mangastream.com
3. แปลโดยใช้การเดาจากเรื่องตอนก่อนๆ ใช้เว็บแปล พิมพ์คำศัพท์ เช่นเว็บ dict.longdo.com
4. แบบแปะทับ ก็จะใช้โปรแกรมตกแต่งภาพ แก้ไขรูป แปะคำแปลไทยทับภาษาอังกฤษ เราใช้ paint
5. นำเสนอผลงาน ส่งไปให้ที่เว็บที่รับงานแปล หรือเว็บของเราเอง แจกลิงค์ต่าง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น